ابن أبي أصيبعة ( مترجم : سيد جعفر غضبان )

295

عيون الأنباء في طبقات الأطباء ( فارسى )

9 و النضر اقرب من اخدت بزلة « 1 » * و احقهم ان كان عتق يعتق 10 لو كنت قابل فدية لفديته * بأعزّ ما يفدى به من ينفق خلاصه و ترجمهء ابيات بالا چنين است : 1 - اى كسى كه سواره مىروى ، البته مىدانى كه اصالت و شرف و ريشه‌دار بودن امرى است كه - درخشندگى نيزه‌ها آن را اثبات مىكند و بخت با تو موافق است . 2 - درود مرا به آن از دنيا رفته برسان و البته درودها - هميشه توسط فرستادگان چون پرچم بر فراز اجساد در اهتزاز است . 3 - از طرف من به او درود گفته ، و اشك ريزان من - چون مرواريد و آه و ناله‌ام گلوى مرا چون خناق مىفشارند . 4 - نضر صداى مرا كه او را مىخوانم مىشنود - اگر مردگان صدائى بشنوند يا بتوانند حرف زنند . 5 - شمشيرهاى افراد خانواده‌اش به بدن او فرو رفت - خدايا ببين چگونه خويشان يكديگر را پاره‌پاره مىكنند . 6 - نضر به شكل صبر ( قتل صبر ) با حال خسته به طرف مرگ كشيده شد - درحالىكه در زنجير بسته شده و در شدت خستگى بود . 7 - اى محمد تو از نسل نجباء قوم خود هستى - نضر هم مردى استخوان‌دار و شريف بود . 8 - چه ضررى به تو مىرسيد ، اگر بر او منت مىگذاردى و چه بسا - جوانمردان در حال خشم گذشت كرده منت مىگذارند . 9 - نضر از بين كسانى را كه بواسطهء خطايشان محكوم كردى ، به تو نزديكتر بود - اگر غلام هم بود مستحق‌تر بآزادى بود .

--> ( 1 ) - نسخهء بدل : و النضر اقرب منى قتلت قرابة .